Näita mobiiliversiooni

Liigu sisu juurde Liigu peamenüü juurde

Avaleht / Raamatud / Keeleõpe ja sõnastikud / Saksa keel / ЖИЗНЬ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ МНЕ БЕГОВОЙ ДОРОЖКОЙ... НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ XVII ВЕКА

Raamat

ЖИЗНЬ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ МНЕ БЕГОВОЙ ДОРОЖКОЙ... НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ XVII ВЕКА

* * * * * * * * * * Hinda ja arvusta (0)

Sisukirjeldus

Произведения немецких поэтов XVII в. Мартина Опица, Фридриха фон Логау, Пауля Флеминга, Андреаса Грифиуса, Христиана Гофмана фон Гофмансвальдау и др., вошедшие в предлагаемый сборник, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся немецкой культурой.

Содержание:

Как читать эту книгу
Johannes Rist (1607-1667)
Auf die nunmehr angekommene kalte Winterzeit
(На наступившее сейчас холодное зимнее время)
Friedrich von Logau (1604-1655)
Der F milling (Весна)
Martin Opitz (1597-1639)
Itzund kommt die Nacht herbei (Сейчас уже настает
ночь...)
Ich empfinde fasl ein Grauen (Я ощущаю почти
ужас.).....
Ach, Liebste, lass uns eilen (Любимая, давай
поспешим...)
Weil mein Verhangnis will und lasst mir nicht das Gliicke
(Поскольку мой рок того хочет и не дает мне
счастья...)
Ein jeder spricht zu mir, dein Lieb ist nicht dergleichenin
jeder spricht zu mir (Каждый говорит мне, твоя
любовь не такова...)
1st Liebe lauter nichts, wie dass sie mich entzundet?
(Если любовь сплошное ничто, как получается, что
она меня зажигает...)
Inmitten Weh und Angst, in solchen schweren Ziigen
(Посреди страданий и страхов в таких тяжелых
ситуациях...)
Du guldne Freiheit du, mein Wiinschen und Begehren
(Ты, золотая свобода, мое желание и моя страстная
жажда...)

телом...)...
Simon Dach (1605-1659)
Veris tempore fervet Hymen (Гименей бушует в
весеннее
время)
Mai-Liedchen (Майская песенка. Поспеши, Гименей,
пока ты цветешь юностью)
Lied der Freundschaft (Песнь дружбы. Да пребудет
всегда достойный уважения союз дружбы)
Paul Fleming (1609-1640)
Wie er wolle gekusset sein (Как он хотел бы быть
целованным)
Zur Zeit seiner Verstofiung (Во время своей
отверженности)
Bei einer Leichen (Возле умершего)
Gedanken iiber der Zeit (Размышления над временем)
An Deutschland (К Германии)
An sich (Самому себе, к себе)
Elegie. An sein Vaterland (К своему отечеству)
Herrn Pauli Flemingi der Med. Doct. Grabschrift, so er
ihm selbst gemacht in Hamburg, den 28. Tag des
Marzens 1640 auf seinem Todbette, drei Tage vor
seinem seligen Absterben (Господина Пауля
Флеминга, доктора медицины, надгробная надпись,
которую он сделал себе сам в Гамбурге, 28 марта
1640 года на своем смертном одре, за три дня до
своей до своей кончины)
Andreas Gryphius (1616-1664)

Tranen des Vaterlandes (Слезы отечества)
An sich selbst (К самому себе)
Abend (Вечер)
Christian Hoffmann von Hoffmannswaldau (1616-1679)
Auf den Mund (К устам)
Die Welt (Мир)....'
Er sahe sie iiber Feld gehen (Как он видел ее идущей
по полю)
Die Wollust (Любовная услада)
Verganglichkeit der Schonheit (Преходящесть
красоты)
Hans Jakob Christoffel Grimmelshausen (1621-1676)
Komm, Trost der Nacht, о Nachtigall (Приди, утешение
ночи, о соловей)
Angelus Silesius (Johannes Scheffler) (1624-1677) Aus:
Cherubinischer Wandersmann
(Из "Херувимского странника")

Lisainfo
ISBN 9785787310658
Ilmumisaasta 2016
Keel venekeelne
Formaat Pehmekaaneline
Lehekülgi 128 lk
Mõõt 200x125x6 (mm)
Kirjastus ВКН
Sari МЕТОД ОБУЧАЮЩЕГО ЧТЕНИЯ ИЛЬИ ФРАНК
Lisamise aeg: 25.01.2017
Arvustused (0)
Suhtlusvõrkude arvustused

Vabandame! Teie veebilehitseja on liiga väike meie kodulehe külastamiseks.

We're sorry! Your browser is too small for this website.

Приносим извинения! Размеры вашего браузера слишком малы для посещения нашей страницы.