Rahva Raamat logo
Kategooriad
triangle icon
Rahva Raamat logo
Kategooriad
Raamatud
triangle icon
Audioraamatud
triangle icon
E-raamatud
triangle icon
Mängud
triangle icon
Kool ja kontor
triangle icon
Kingitused
triangle icon
Muusika ja filmid
triangle icon
Tehnika
triangle icon
Allahindlused
triangle icon
delivery icon

Kohaletoimetamine on tasuta!

home icon

СОТВОРИ СЕБЕ ВРАГА. И ДРУГИЕ ТЕКСТЫ ПО СЛУЧАЮ

СОТВОРИ СЕБЕ ВРАГА. И ДРУГИЕ ТЕКСТЫ ПО СЛУЧАЮ
gallery icon
Galerii

СОТВОРИ СЕБЕ ВРАГА. И ДРУГИЕ ТЕКСТЫ ПО СЛУЧАЮ

Autor

Умберто Эко

Умберто Эко (р. 1932) – выдающийся итальянский ученый-философ, историк-медиевист, специалист по семиотике, литературный критик, писатель, автор хорошо известных русскому читателю романов «Имя Розы» (1980), «Маятник Фуко» (1988), «Остров накануне» (1995) и «Пражское кладбище» (2010). Сборник «Сотвори себе врага» имеет подзаголовок – «тексты по случаю», так как в него вошли эссе и статьи, написанные «по заказу» – для тематических журнальных номеров или на основе докладов на конференциях, посвященных разным областям знаний, а также статьи остро полемического характера… Разные «случаи» – разные темы. Почему людям нужно непременно создавать себе врага? Когда появляется душа у человеческих эмбрионов? Как технический прогресс меняет суть и задачи дипломатической службы?

Нередко эти тексты носят шутливый или пародийный характер, то есть писал их Эко, желая развлечь как себя самого, так и читателей.

Содержание:

Предисловие. Перевод М. Визеля
Сотвори себе врага. Перевод М. Визеля
Абсолют и Относительность. Перевод Я. Арьковой
Пламя прекрасно. Перевод Я. Арьковой
Охота за сокровищами. Перевод Е. Степанцевой
Скисшие лакомства. Перевод Я. Арьковой
Эмбрионы без царствия небесного. Перевод М.
Визеля
"Группа-63", сорок лет спустя. Перевод Я.
Арьковой
"Увы, Гюго!". Поэтика избыточности. Перевод М.
Визеля
Глянец и молчание. Перевод М. Визеля
Воображаемые астрономии. Перевод М. Визеля
Остров поговорок. Перевод М. Визеля
Я - Эдмон Дантес! Перевод Е. Степанцовой
Только Улисса нам не хватало... Перевод М. Визеля
Почему остров так и не был найден. Перевод М.
Визеля
Размышления о "Викиликсе". Перевод М. Визеля

basket icon

Toode on otsas