Rahva Raamat logo
Kategooriad
triangle icon
Rahva Raamat logo
Kategooriad
Raamatud
triangle icon
Audioraamatud
triangle icon
E-raamatud
triangle icon
Mängud
triangle icon
Kool ja kontor
triangle icon
Kingitused
triangle icon
Muusika ja filmid
triangle icon
Tehnika
triangle icon
Allahindlused
triangle icon
delivery icon

Kohaletoimetamine on tasuta!

home icon

РУССКИЕ КОРНИ "ДРЕВНЕЙ" ЛАТЫНИ. ЯЗЫКИ И ПИСЬМЕННОСТЬ ВЕЛИКОЙ ИМПЕРИИ

ra icon

РУССКИЕ КОРНИ "ДРЕВНЕЙ" ЛАТЫНИ. ЯЗЫКИ И ПИСЬМЕННОСТЬ ВЕЛИКОЙ ИМПЕРИИ

Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А.Т.Фоменко. Оно заметно отличается от предыдущих.
Согласно результатам авторов, в Великой = Монгольской Империи ХШ -XVI веков основными языками были славянский и тюркский. Государственным языком Империи был, вероятно, славянский. В мятежную эпоху Реформации, после раскола Империи, в ее отделившихся осколках, реформаторы начали активно создавать новые языки, дабы отделиться от метрополии Империи (Руси-Орды) не только политически, но и в языковом отношении. Для этой цели в XVI -XVII веках новые правители призвали специальных людей, которым было поручено придумать новые языки. В результате возникла лингвистика. Однако в основе спешно создаваемых языков (древне-латинского, древне-греческого, французского, английского, немецкого, испанского, итальянского и т.д.) неизбежно лежал славянский язык в широком его понимании. Другого материала у реформаторов просто не было. Следовательно, помимо их воли, все придуманные ими новые языки и наречия должны были нести на себе глубокий славянский отпечаток. В настоящей книге собраны многочисленные свидетельства этого. Они уцелели до сих пор. Ранее на эти славянские следы либо не обращали внимания, либо, обратив, замалчивали, поскольку люди XVII -XX веков привыкли пользоваться ошибочной скалигеровской хронологией. В которой сама мысль о происхождении древнейшей латыни от славянского языка была недопустима. Новая хронология снимает этот негласный запрет. Книга предназначена для самых широких кругов читателей.

Содержание:
ПРЕДИСЛОВИЕ. Метод поиска соответствий между
разными
языками: находим слова, близкие по звучанию и,
одновременно, близкие по смыслу
1.ВВЕДЕНИЕ. Находим близкий смысл и близкое
звучание
2.Краткий словарь параллелизмов. Первая,
основная
часть. 2.1. Родственные связи. 2.2. Числительные.
2.3. Местоимения и частицы. 2.4. Общая часть
3.Крылатые латинские слова и выражения
4.Дополнительные наблюдения
5.Таблица обнаруженных наиболее частых
переходов согласных
6.Лингвистические параллели, приведенные Н.М.
Карамзиным, согласуются с нашим результатом о
происхождении древне-латинского и греческого
языков
из славянского
7.Несколько дополнений
ЛИТЕРАТУРА
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ
basket icon

Toode on otsas